Myślę, że możemy uczyć się na forum:)
Proponuję tak wątek, gdzie zbierzemy nasze porady na temat poprawnej polszczyzny.
Aby się rozwijać:)
Aby sobie czytać i przypominać:)
Można tu też zadawać pytania i odpowiadać na pytania.
                                   11 kwietnia 2011 23:56 | ID: 486378
                  11 kwietnia 2011 23:56 | ID: 486378
              
Chciałam zwrócić uwagę na powszechne niepoprawne używanie słów: mąż- małżonek. Mój- to wyłącznie mąż, nigdy małzonek. Obcy z kolei- to małżonek, np. "Czy to prawda, że Pani małżonek jest lekarzem?". Tak samo z żoną, małżonką.
Też nie wiedziałam....
Ani ja.
                                   12 kwietnia 2011 20:37 | ID: 487502
                  12 kwietnia 2011 20:37 | ID: 487502
              
Chciałam zwrócić uwagę na powszechne niepoprawne używanie słów: mąż- małżonek. Mój- to wyłącznie mąż, nigdy małzonek. Obcy z kolei- to małżonek, np. "Czy to prawda, że Pani małżonek jest lekarzem?". Tak samo z żoną, małżonką.
Też nie wiedziałam....
Ani ja.
Ja też nie :)
Dzięki, warto to wiedzieć :)
                                   12 kwietnia 2011 20:40 | ID: 487510
                  12 kwietnia 2011 20:40 | ID: 487510
              
Chciałam zwrócić uwagę na powszechne niepoprawne używanie słów: mąż- małżonek. Mój- to wyłącznie mąż, nigdy małzonek. Obcy z kolei- to małżonek, np. "Czy to prawda, że Pani małżonek jest lekarzem?". Tak samo z żoną, małżonką.
Też nie wiedziałam....
Ani ja.
Ja też nie :)
Dzięki, warto to wiedzieć :)
...również dziękuję...tu naprawdę dużo dobrego można się nauczyć...
                                   12 kwietnia 2011 21:07 | ID: 487559
                  12 kwietnia 2011 21:07 | ID: 487559
              
Nie miałam pojęcia... ciekawe.
                                   12 kwietnia 2011 21:27 | ID: 487606
                  12 kwietnia 2011 21:27 | ID: 487606
              
Ostatnio coraz częściej spotykamy się z wplataniem do naszych wypowiedzi słów pochodzących z języków obcych. Czasami są one źle przez nas rozumiane i źle stosowane. Mój mąż podłapał /chyba w pracy / słówko stricte i używa go ciągle. Postanowiłam mu wyjaśnić jego znaczenie. Więc się z Wami tym podzielę.
stricte/ ściśle, dokładnie
sensu stricto / w ścisłym znaczeniu
Przykład: Wykład jest stricte filozoficzny.
                                   12 kwietnia 2011 21:33 | ID: 487618
                  12 kwietnia 2011 21:33 | ID: 487618
              
A co do słowa zwycięzcy, to jest też słowo zwycięscy.
Zwycięzcy to rzeczownik, ludzie którzy zwyciężyli.
A zwycięscy, to przymiotnik, tacy, którzy zwyciężyli. Przykład: Zwycięskie drużyny piłkarskie.
                                   12 kwietnia 2011 21:34 | ID: 487622
                  12 kwietnia 2011 21:34 | ID: 487622
              
Ja mam problem z językiem polskim odkąd skończyłam filologię, troszkę nas "uwstecznili" językowo na takich studiach 
Coś w tym jest, bo my na germanistyce tez czuliśmy się "uwstecznieni", wszędzie ten niemiecki, niemiecki...
                                   12 kwietnia 2011 21:39 | ID: 487629
                  12 kwietnia 2011 21:39 | ID: 487629
              
Chciałam zwrócić uwagę na powszechne niepoprawne używanie słów: mąż- małżonek. Mój- to wyłącznie mąż, nigdy małzonek. Obcy z kolei- to małżonek, np. "Czy to prawda, że Pani małżonek jest lekarzem?". Tak samo z żoną, małżonką.
Też nie wiedziałam....
Ani ja.
ciekawe ,ja tez nie wiedziałam
                                   12 kwietnia 2011 21:40 | ID: 487631
                  12 kwietnia 2011 21:40 | ID: 487631
              
Ja też studiowałam po niemiecku i później miałam problem. Często z koleżankami łatwiej było spolszczyć słowo niemieckie, aniżeli wytężyć mózg.
A do tego dochodzi ortografia. Odkąd wszystko pisze się na komputerze to mało zwracam na to uwagę. Wszystko samo się poprawia.
                                   13 kwietnia 2011 10:06 | ID: 488095
                  13 kwietnia 2011 10:06 | ID: 488095
              
Ostatnio coraz częściej spotykamy się z wplataniem do naszych wypowiedzi słów pochodzących z języków obcych. Czasami są one źle przez nas rozumiane i źle stosowane. Mój mąż podłapał /chyba w pracy / słówko stricte i używa go ciągle. Postanowiłam mu wyjaśnić jego znaczenie. Więc się z Wami tym podzielę.
stricte/ ściśle, dokładnie
sensu stricto / w ścisłym znaczeniu
Przykład: Wykład jest stricte filozoficzny.
Lubię też to słówko, ale rzadko stosuję.
                                   24 kwietnia 2011 21:09 | ID: 499920
                  24 kwietnia 2011 21:09 | ID: 499920
              
Dzisiaj dowiedziałam się że słowo "wziąść" jest niepoprawne.prawidłowo jest "wziąć".Całe życie używam zwrotu wziąść;)))
                                   24 kwietnia 2011 21:12 | ID: 499924
                  24 kwietnia 2011 21:12 | ID: 499924
              
Dzisiaj dowiedziałam się że słowo "wziąść" jest niepoprawne.prawidłowo jest "wziąć".Całe życie używam zwrotu wziąść;)))
No więc ja też się dowiedziałam- pożyteczny ten wąteczek
                                   25 kwietnia 2011 10:52 | ID: 500246
                  25 kwietnia 2011 10:52 | ID: 500246
              
Chciałam poprawic jeden wyraz w mojej wypowiedzi , zamiast napisać "zacisnęłam" to napisałam "zacisłam" i to jeszcze w cytatu dnia, za błąd przepraszam 
                                   25 kwietnia 2011 11:00 | ID: 500249
                  25 kwietnia 2011 11:00 | ID: 500249
              
Chciałam poprawic jeden wyraz w mojej wypowiedzi , zamiast napisać "zacisnęłam" to napisałam "zacisłam" i to jeszcze w cytatu dnia, za błąd przepraszam 
"Pomyłka rzecz ludzka rzekł kogut schodząc z - kaczki"... - nie martw się wszystkim się zdarza...
 - nie martw się wszystkim się zdarza...
                                   25 kwietnia 2011 16:10 | ID: 500341
                  25 kwietnia 2011 16:10 | ID: 500341
              
Chciałam poprawic jeden wyraz w mojej wypowiedzi , zamiast napisać "zacisnęłam" to napisałam "zacisłam" i to jeszcze w cytatu dnia, za błąd przepraszam 
w cytacie dnia a nie cytatu, gapa ze mnie :)
 a nie cytatu, gapa ze mnie :)
                                   27 kwietnia 2011 22:26 | ID: 502729
                  27 kwietnia 2011 22:26 | ID: 502729
              
skąd,stąd-poprawna pisowania w języku polskim.:))
                                   27 kwietnia 2011 22:39 | ID: 502732
                  27 kwietnia 2011 22:39 | ID: 502732
              
A ja napiszę o słówku "włączać" - tak jest poprawnie a nie "włanczać"
                                   28 kwietnia 2011 11:06 | ID: 503245
                  28 kwietnia 2011 11:06 | ID: 503245
              
A ja napiszę o słówku "włączać" - tak jest poprawnie a nie "włanczać"
Z tym "włanczać" to sie ktoś musiał męczyć;)
Tym razem forma poprawna jest jednocześnie łatwiejsza do napisania, moim zdaniem.
                                   28 kwietnia 2011 11:10 | ID: 503254
                  28 kwietnia 2011 11:10 | ID: 503254
              
stylów czy styli?
Nie masz konta? Zaloguj się, aby tworzyć nowe wątki i dyskutować na forum.
Nie masz jeszcze konta na familie.pl?
Załóż je już teraz!